
© Фото: из семейного архива
МОСКВА, 26 окт - РИА Новости, Валерия Мишина. Семьям, в которых несколько детей, нелегко решиться на переезд за границу. Но если родители приняли решение уехать из страны, детям выбора не остается. Семья Даниила уехала в Израиль в 1991 году, когда ему было десять лет, а его брату Юрию - четыре месяца. Но спустя несколько лет скитаний по Израилю и Канаде семья решила вернуться на родину. Даниил рассказал РИА Новости, как это было.
Секретный отъезд
О том, что семья едет жить в другую страну, Даниил не знал почти до самого отъезда в марте 1991 года.
«Это случилось неожиданно для меня, - вспоминает он. - Был еще Советский Союз, я учился в третьем классе, мои одноклассники готовились к приему в пионеры. Мы учили стихи про Ленина и революцию. И вдруг родители объявляют, что мы уезжаем, пакуем вещи. Видимо, чтобы я кому-то не проболтался, они мне не говорили об отъезде заранее. Я даже не успел поговорить с одноклассниками - это произошло на весенних каникулах».
Среди причин, которые побудили его семью покинуть СССР, Даниил называет националистические настроения и многочисленные публикации в прессе на эту тему - тогда как раз набирало популярность радикальное антисемитское движение «Память», в адрес людей «не той» национальности звучали угрозы физической расправы. «Папа у меня еврей. Конечно, степень реальной угрозы оценить было сложно, но многие действительно собирали чемоданы и уезжали», - вспоминает молодой человек.
По его словам, Израиль он в то время воспринимал как «другую планету», а про культуру страны и иудаизм знал совсем немного.
«Тогда еще была проблема поменять рубли на доллары. Папа с большим трудом купил билеты на «Аэрофлот». Прямых рейсов в Израиль в то время еще не было, и мы долетели до Кипра. Там у родителей был знакомый, который одолжил денег на паром до Хайфы. После этого мы еще ночь плыли в Хайфу, и первое, что я увидел, - это безумно красивый вид на гору Кармель», - рассказал Даниил.

© Фото: из семейного архива
Даниил с братом Юрой в кибуце
Месяц после приезда в Израиль семья жила у родственников, затем переехала в кибуц. На тот момент это было неплохим вариантом для репатриантов, так как предлагало им некий облегченный вариант адаптации. Израильское государство выделяло определенную сумму на первое время, эти деньги передавались кибуцу и репатрианта брали на все готовое: людей кормили в столовой, к их услугам прачечная, они бесплатно изучали иврит.
«В Израиле я пошел в школу в соседнем кибуце. Когда учителя меня спрашивали, я по привычке вставал, вызывая смех других детей. Меня удивляло, что можно называть учителей просто по имени и не носить форму. Еще бросалось в глаза, что учителя пишут знак плюс в школах как букву «т», чтобы не возникало ассоциации с христианской символикой», - делится первыми впечатлениями Даниил.
С бывшими соотечественниками семья в первые полтора года почти не общалась - их в кибуце было мало. Мальчик играл и учился с местными детьми. Через полгода он уже хорошо говорил на новом для себя языке, но бегло читать научился только года через два. «Иврит - язык, где все пишется в основном без гласных, ты должен догадываться, что это за слова. Если слова не знаешь, то прочитать не сможешь», - говорит он.
Даниил вспоминает, что в Израиле, как ни странно, зимовать оказалось холоднее, чем в России. Дело в том, что там нет центрального отопления. Его семья включала электрический обогреватель, все спали вместе в одной маленькой комнате. «Скоро родился еще один братик - Илья, поэтому маме было тяжелее всех. У братьев разница в год и три месяца. Мама занималась детьми, папа работал журналистом в русскоязычной редакции в Тель-Авиве. Он уезжал на полнедели, ездил по всей стране», - вспоминает Даниил.

© Фото: из семейного архива
Даниил с братом Юрой в кибуце
Вернувшись в 1997 году в Россию из Канады, Даниил не заметил в стране разительных изменений по сравнению с 1991 годом. Его младшие братики, которым было четыре и пять лет, пошли в детский сад, а он - во французскую спецшколу.
«Сложностей с русским языком ни у кого из нас не было. Родители с филологическим образованием, в семье у нас всегда говорили по-русски и папа со мной всегда занимался. Конечно, было смешно в конце 10-го класса получать оценки за сочинение, когда за литературную часть тебе пятерку ставят, а за пунктуацию и орфографию - двойку», - делится Даниил вновь возникшими перед ним сложностями.
Но путешествия Даниила на этом не закончились. Несколько лет назад он получил второе образование в Швеции, где изучал управление здравоохранением. Поехав туда с женой и ребенком, он был уверен, что после учебы вновь вернется в Россию.
«Швеция лучше всего умеет принимать иностранцев, а мне уже было с чем сравнивать. Там действительно многоязычная среда, очень толерантная. Если ты ведешь себя прилично, у тебя есть все шансы влиться в общество и найти работу», - говорит Даниил.
Сейчас его братья - студенты московских вузов, будущие программист и демограф. «Насколько я знаю, они хотели бы поехать поучиться в аспирантуре в Европе, возможно, в той же Канаде. Но мне кажется, ни я, ни братья всерьез не собираемся никуда уезжать. У нас здесь родители, слишком много близких людей, которых не хотелось бы оставлять», - делится мыслями Даниил.
В то же время эмиграция, по мнению Даниила, это бесценный опыт. «Жизнь за границей, в новой среде предлагает посмотреть на родную среду другими глазами, что-то переосмыслить», - замечает он.